河满子(见说岷峨凄怆)

作者: 宋代   苏轼
【河满子】

湖州作,寄益守冯当世

见说岷峨凄怆,
旋闻江汉澄清。
但觉秋来归梦好,
西南自有长城。
东府三人最少,
西山八国初平。

莫负花溪纵赏,
何妨药市微行。
试问当垆人在否,
空教是处闻名。
唱著子渊新曲,
应须分外含情。

见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。
听人说平乱前的岷峨两山,山色惨淡,风物凄凉;而今传闻平乱后的长江,江水澄碧,风清月朗。我就觉得秋风送爽,正好圆梦好还乡。幸亏你在西南布防,筑起长城坚如铁壁铜墙。虽说当年的政事堂,参知政事的不过三人,而今西南蛮荒地区,平叛后已是一片和平景象。

莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。
切莫辜负花溪好风景,你尽可以游赏寄兴;成都的药市买卖好兴隆,何妨逛逛药市,微服出行。探问一下昔日当垆的卓文君,而今还在吗?有了你的游赏,那里的名胜才不至于虚有其名。我想,唱着王褒所作的赞美新曲,你心中该别有一番喜庆与豪情。

1、朱靖华苏轼词新释辑评:中国书店,2007:382-385
2、薛玉峰苏东坡词今译:中国文联出版社,2012:32

见说岷(mín)(é)凄怆(chuàng),旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。
见说:听说。岷峨凄怆:宋神宗熙宁九年(1076)三月,官府因筑茂州(治今四川茂汉羌族自治县)城引起与羌人的大规模武装冲突,宋军将士死伤甚众,随后羌人也大量惨遭杀戮。凄怆,凄惨悲伤。旋:随即。长城:古代北方为防备匈奴所筑的城墙,引申指国家所倚赖的能臣良将。东府:宋代宰相及中书所居称东府,与枢密院(西府)分掌文武大权。三人最少:与冯当世同时担任参知政事的韩绛、王珪等人中,冯氏最为年轻。

莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆(lú)人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。
花溪:即洗花溪。在成都市西郊,溪畔有杜甫草堂故居,是宋代游赏盛集的地方。药市:宋时成都每年七月至九月有药市,药物丰富,远近药商、游人很多。纵赏:尽情游赏。微行:指官员便装出行。当垆人:指卓文君。当垆,坐在垆边卖酒。护:安置酒瓮的土墩。

1、朱靖华苏轼词新释辑评:中国书店,2007:382-385
2、薛玉峰苏东坡词今译:中国文联出版社,2012:32

见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。
莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆人在否,空教是处闻名。唱著子渊新曲,应须分外含情。

  这首词直接对当时的人事安排发表意见,直接言及国事,并抒发个人情思和历史感慨。

  词的上片主要写冯京守成都时的事功。起首“见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清”,谓动荡不安之岷、峨一带,已出现太平局面,如江汉澄清一般。“见说”、“旋闻”,表明问题解决得很快,又宛然是远道听到家乡新闻的口气,透出一种亲切感。岷峨为四川的岷山和峨眉山,是东坡故乡的名山。“但觉秋来归梦好”,承上“江汉澄清”而来,又映带“岷峨凄怆”之时。久客思乡,故有“归梦”;乱止忧除,故觉“梦好”。东坡之“归梦好”,是因为蜀中有能人镇守,即所谓“西南自有长城”。南朝宋檀道济被文帝收捕,怒曰:“乃坏汝万里长城!”唐李勣守并州,突厥不敢南侵,唐太宗甚至夸他是“贤长城远矣”。词至此,以“长城”为喻,转入写冯京。“东府三人最少”,提到他任参知政事的时候,宰执中年纪最轻,意味着最有锐气。冯京于熙宁三年六月为枢密副使,旋改参知政事,踏进政府最高层以此开端,东坡也不忘他参政任上推荐自己的一段因缘,所以提出这一点。“西山八国初平”,借用韦皋事以指冯京之安抚茂州诸蕃部,写其事功亦以称美其人。韦、冯都是镇守西川,事实又相类,此句用典十分贴切,比之直写冯京茂州事,显得典雅有风致。

  词的下片转而叙述西蜀的风土人情。结合冯京的知府兼安抚使身份,拟写他那里的公余游赏生活,和人民的关系,起到调剂词情的作用。“莫负花溪纵赏,何妨药市微行”。陆游《老学庵笔记》卷八载:“四月十九日,成都谓之浣花。遨头宴于杜子美草堂沧浪亭。倾城皆出,锦绣夹道。自开岁宴游,至是而止,故是盛于他时。予客蜀数年,屡赴此集,未尝不晴。蜀人云:‘虽戴白之老,未尝见浣花日雨也。’”这确是一个游赏的好去处。以“遨头”称州郡长官,意为嬉游队伍的首领。东坡有“遨头要及浣花前”的诗句。《老学庵笔记》卷六谓“成都药市以玉局化为最盛,用九月九日”;其《汉宫春》词以“重阳药市”与“元夕灯山”为对,其盛况也可以想见。庄绰《鸡肋编》卷上记成都重九药市较详:“于谯门外至玉局化五门,设肆以货百药,犀麝之类皆堆积。府尹、监司,武行以阅。又于五门之下设大尊,容数十斛,置杯勺,凡名道人者,皆恣饮。如是者五日。”这两处游乐,都是群众性的盛集,且都有州郡长官参与。词以“莫负”、“何妨”的敦劝口吻出之,期盼冯京与民同乐,委婉入情。接着“试问当垆人在否,空教是处闻名”,提起有名的“文君当垆”故事。词中只写到文君,当兼有相如内。这是一则文人才女的风流故事,历代被人津津乐道。如李商隐《杜工部蜀中离席》诗云:“美酒成都堪送老流,当垆仍是卓文君。”而他的另一首《寄蜀客》诗则云:“君到临邛问酒垆,近来还有长卿无?”东坡的“试问当垆人在否”,立意与之相同,也是说这样的风流人物不在了,只有佳话留传。这意味着人文鼎盛的成都,应该还有特别突出的人材出现,这就期望着地方长官的教导和识拔了。结尾“唱着子渊新曲,应须分外含情”,便体现了这样的意思。这两句重点“新曲”二字,借王褒作诗教歌称美王襄事,转到歌颂冯京的意思上面。这是指文治,与上片的颂其武功相呼应。“应须分外含情”,表示了东坡拳拳的情意,这内中应该有政治上志同道合的一份。

  此词为《东坡乐府》中唯一的一首言事词,全词既抒发作者个人的情思,又穿插历史感慨,意境颇高,读来有大气磅礴之感。在写作手法上,这首词述事、用典较多,写得较为平实,又多排偶句,但由于作者以诗为词,以诸多虚词斡旋其间,又多用于句首,两两呼应,读来颇觉流利,使全词气机不滞。

1、唐圭璋等唐宋词鉴赏辞典(唐五代北宋卷):上海辞书出版社,1988:716-719
2、刘默宋词鉴赏大全集:中国华侨出版社,2012:173

【hé mǎn zǐ 】 【河满子】
hú zhōu zuò ,jì yì shǒu féng dāng shì 湖州作,寄益守冯当世
jiàn shuō mín é qī chuàng , 见说岷峨凄怆,
xuán wén jiāng hàn chéng qīng 。 旋闻江汉澄清。
dàn jiào qiū lái guī mèng hǎo , 但觉秋来归梦好,
xī nán zì yǒu zhǎng chéng 。 西南自有长城。
dōng fǔ sān rén zuì shǎo , 东府三人最少,
xī shān bā guó chū píng 。 西山八国初平。
mò fù huā xī zòng shǎng , 莫负花溪纵赏,
hé fáng yào shì wēi háng 。 何妨药市微行。
shì wèn dāng lú rén zài fǒu , 试问当垆人在否,
kōng jiāo shì chù wén míng 。 空教是处闻名。
chàng zhe zǐ yuān xīn qǔ , 唱著子渊新曲,
yīng xū fèn wài hán qíng 。 应须分外含情。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

河满子(见说岷峨凄怆)翻译

暂无翻译!

《河满子(见说岷峨凄怆)》赏析

暂无赏析!

《河满子(见说岷峨凄怆)》作者

苏轼诗词作品苏轼

苏轼(1037─1101)宋代文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,世称苏东坡。眉州眉山(今属四川)人。出身于有文化教养的寒门地主家庭。祖父苏序是诗人,父苏洵长于策论,母程氏亲授以书。嘉祐二年(1057)参加礼部考试,中第二名。仁宗殿试时,与其弟苏辙同科进士及第。因母丧回蜀。嘉祐六年(1061)经欧阳修推荐,应中制科第三等,被任命为大理评事签书凤翔府判官。任期满后值父丧归里。熙宁二年(1069)还朝

相关推荐

  • 河满子(见说岷峨凄怆)

    【河满子】 湖州作,寄益守冯当世 见说岷峨凄怆, 旋闻江汉澄清。 但觉秋来归梦好, 西南自有长城。 东府三人最少, 西山八国初平。 莫负花溪纵赏, 何妨药市微行。 试问当垆人在否, 空教是处闻名。 唱著子渊新曲, 应须分外含情。

  • 河满子·正是破瓜年纪

    正是破瓜年纪,含情惯得人饶。桃李精神鹦鹉舌,可堪虚度良宵。却爱蓝罗裙子,羡他长束纤腰。

  • 河满子(对镜偷匀玉箸)

    【河满子】 对镜偷匀玉箸,背人学写银钩。 系谁红豆罗带角,心情正着春游。 那日杨花陌上,多时杏子墙头。 眼底关山无奈,梦中云雨空休。 问看几许怜才意,两蛾藏尽离愁。 难拚此回肠断,终须锁定红楼。

  • 河满子(绿绮琴中心事)

    【河满子】 绿绮琴中心事, 齐纨扇上时光。 五陵年少浑薄倖, 轻如曲水飘香。 夜夜魂消梦峡, 年年泪尽啼湘。 归雁行边远字, 惊鸾舞处离肠。 蕙楼多少铅华在, 从来错倚红妆。 可羡邻姬十五, 金钗早嫁王昌。

  • 河满子(秋怨)

    【河满子(秋怨)】 怅望浮生急景, 凄凉宝瑟馀音。 楚客多情偏怨别, 碧山远水登临。 目送连天衰草, 夜阑几处疏砧。 黄叶无风自落, 秋云不雨长阴。 天若有情天亦老, 摇摇幽恨难禁。 惆怅旧欢如梦, 觉来无处追寻。

  • 河满子(正是破瓜年几)

    【河满子】 正是破瓜年几,[1] 含情惯得人饶。 桃李精神鹦鹉舌, 可堪虚度良宵。 却爱蓝罗裙子, 羡他长束纤腰。

河满子(见说岷峨凄怆)原文,河满子(见说岷峨凄怆)翻译,河满子(见说岷峨凄怆)赏析,河满子(见说岷峨凄怆)阅读答案,出自苏轼的作品
本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wlmqedu.com.cn/gushici/967.html