橘柚垂华实(橘柚垂华实)

作者: 汉代   汉无名氏
【橘柚垂华实】

橘柚垂华实,乃在深山侧。
闻君好我甘,窃独自雕饰。
委身玉盘中,历年冀见食。
芳菲不相投,青黄忽改色。
人倘欲我知,因君为羽翼。

橘柚垂华实,乃在深山侧。
橘柚挂满了美好的果实,但却生长在深山旁侧。

闻君好我甘,窃独自雕饰。
听说您喜好我的甘美,我就暗暗自个修饰起来。

委身玉盘中,历年冀见食。
托身珍美光洁的玉盘,经历年月期待主人品尝。

芳菲不相投,青黄忽改色。
但主人不赏识我的美质,久搁而颜色由青变黄。

人倘欲我知,因君为羽翼。
倘若要人们深入了解我,还得凭借您作介绍啊。

1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

橘柚(yòu)垂华实,乃在深山侧。
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙类。

闻君好(hào)我甘,窃独自雕饰。
君:指某位享用者。好:喜爱。窃:私下,私自。雕饰:雕琢文饰。

委身玉盘中,历年冀见食。
委身:托身。“委身玉盘”,比喻投入仕途。历年:经历年岁。冀:希望。

芳菲(fēi)不相投,青黄忽改色。
芳菲:芳香,香气。不相投:言不合意。

人倘欲我知,因君为羽翼。
倘:假使,如果。欲我知:想了解我的意思。这是“欲知我”的倒装。羽翼:指辅佐的人或力量。

1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

橘柚垂华实,乃在深山侧。
闻君好我甘,窃独自雕饰。
委身玉盘中,历年冀见食。
芳菲不相投,青黄忽改色。
人倘欲我知,因君为羽翼。

  这是一首比兴体的作品,诗人借橘柚为比,来写自己的遭际和心愿。咏橘见志,屈原早年就写有《橘颂》,其开头几句写道:“后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。”意思是说,天地孕育的美好的橘树,它只适应南方的水土,它把根深深扎入南国的土地,再也不愿意迁徙。这显然是借以表现自己的独立不阿、洁身自好的品格。这首“古诗”的写法当受到屈原的启发,但用意却不同。

  此诗开头写道:“橘柚垂华实,乃在深山侧。”前句着一“垂”字,见出佳果累累,后句以一“乃”字转折,见出所生非地、难为人知的遗憾。可见此橘并不“壹志”于“不迁”,而是觉得自己具备这样的美质,就要见食、见用。这是比喻自己本是怀才而隐居的人。

  “闻君好我甘,窃独自雕饰。”这里用第一人称。这表现了橘为人知时的欣喜、投其所好的心计。一旦听说就如此这般,也见出它的急不可待。由不为人知到为人知,这是橘的命运的一大转折。

  “委身玉盘中,历年冀见食。”果然得以进献于某公了,托身于珍美光洁的玉盘中,更觉得殊荣莫比,这句顺承前句,有一种如愿以偿的快意。下句略作顿挫,说经历年月期待主人品尝,这既见它心情的迫切、专注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的预兆。

  “芳菲不相投,青黄忽改色。”到底愿望还是落空了,主人不赏识它的美质。“芳菲”,是香气,“青黄”,是美色,也就是《橘颂》所云“纷媪宜修”“青黄杂糅”。一个“忽”字见出打击的沉重。似为人知、终究还不见用,这又是一大转折,也是它命运挣扎中的失败。这两句以橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己虽怀才而不见用,年华空掷。

  “人倘欲我知,因君为羽翼。”这两句是在“青黄忽改色”时还希望主人见食,主人见食它才能广为人知,若否,那就没有指望了.这是它忍着满腔的痛愤向主人恳求,见出心中的委屈、痛苦。这是希望在位者推荐的意思。此时它还没有完全绝望,用语也显得较委婉,可谓哀切。

  此诗通篇将橘人格化,除头两句外,都用第一人称,让橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的颀喜,它的怨望,表现得很是真切。《橘颂》的橘还是居于客体位置,此处已为主体,就便于曲曲传出它的内心了。此诗仅十句,组织得法,两个波折,显示了命运的挣扎情状,也易动人观感。其作者的志趣与屈原相较,自有高尚鄙俗之分,却也是那个时代士人的常情常态。吏治的腐败,察举的荒谬,士人为求进身,只得投靠当权者。攀附请托,因人成事,是汉末吏治一大特征,所以有这种诗的出现,有“何不策高足,先据要路津”的呼喊。

1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

【jú yòu chuí huá shí 】 【橘柚垂华实】
jú yòu chuí huá shí ,nǎi zài shēn shān cè 。 橘柚垂华实,乃在深山侧。
wén jun1 hǎo wǒ gān ,qiè dú zì diāo shì 。 闻君好我甘,窃独自雕饰。
wěi shēn yù pán zhōng ,lì nián jì jiàn shí 。 委身玉盘中,历年冀见食。
fāng fēi bú xiàng tóu ,qīng huáng hū gǎi sè 。 芳菲不相投,青黄忽改色。
rén tǎng yù wǒ zhī ,yīn jun1 wéi yǔ yì 。 人倘欲我知,因君为羽翼。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

橘柚垂华实(橘柚垂华实)翻译

暂无翻译!

《橘柚垂华实(橘柚垂华实)》赏析

暂无赏析!

《橘柚垂华实(橘柚垂华实)》作者

汉无名氏诗词作品

汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达

相关推荐

  • 古诗十九首(行行重行行)

    【古诗十九首】 行行重行行[1],与君生别离[2]。 相去万余里[3],各在天一涯[4]。 道路阻且长[5],会面安可知? 胡马依北风[6],越鸟巢南枝[7], 相去日已远[8],衣带日已缓[9]。 浮云蔽白日,游子不顾反[10]。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道[11],努力加餐饭[12]!

  • 饮马长城窟行(青青河畔草)

    【饮马长城窟行】 青青河畔草,绵绵思远道[1]。 远道不可思[2],宿昔梦见之[3]。 梦见在我傍,忽觉在他乡[4]。 他乡各异县,展转不相见[5]。 枯桑知天风,海水知天寒[6]。 入门各自媚[7],谁肯相为言[8]! 客从远方来,遗我双鲤鱼[9]。 呼儿烹鲤鱼,中有尺素书[10]。 长跪读索书[11],其中意何如: 上言加餐饭[12],下言长相忆[13]。

  • 怨歌行(新裂齐纨素)

    【怨歌行】 新裂齐纨索[1],鲜洁如霜雪[2]。 裁为合欢扇[3],团团似明月[4]。 出入君怀袖,动摇微风发。 常恐秋节至,凉飇夺炎热[5]。 弃捐箧笥中[6],恩情中道绝。

  • 陌上桑(日出东南隅)

    【陌上桑】 日出东南隅[1],照我秦氏楼。 秦氏有好女[2],自名为罗敷[3] 。 罗敷喜蚕桑[4],采桑城南隅。 青丝为笼系[5],桂枝为笼钩[6]。 头上倭堕髻[7],耳中明月珠[8], 缃绮为下裙[9],紫绮为上襦[10]。 行者见罗敷,下担捋髭须[11]; 少年见罗敷,脱帽著帩头[12]。 耕者忘其犁,锄者忘其锄。 来归相怨怒,但坐观罗敷[13]。 使君从南来[14],五马立踟蹰[15]。 使君遣吏往,问是谁家妹[16]。 「秦氏有好女,自名为罗敷。」 「罗敷年几何?」 「二十尚不足,十五颇有余[17]。」 「使君谢罗敷[18],宁可共载否[19]?」 罗敷前置辞[20]:「使君一何愚[21]! 使君自有妇,罗敷自有夫。」 「东方千余骑,夫婿居上头[22]。 何用识夫婿[23]?白马从骊驹[24]; 青丝系马尾[25],黄金络马头; 腰中鹿卢剑[26],可直千万余[27]。 十五府小史[28],二十朝大夫[29], 三十侍中郎[30],四十专城居[31]。 为人洁白晳[32],鬑鬑颇有须[33]。 盈盈公府步[34],冉冉府中趋[35]。 坐中数千人,皆言夫婿殊[36]」。

  • 古诗十九首(明月皎夜光)

    【古诗十九首】 明月皎夜光,促织鸣东壁[1]。 玉衡指孟冬[2],众星何历历[3]。 白露沾野草,时节忽复易[4]。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适[5]? 昔我同门友[6],高举振六翮[7]; 不念携手好,弃我如遗迹[8]。 南箕北有斗[9],牵牛不负轭[10]。 良无盘石固[11],虚名复何益!

  • 古诗十九首(生年不满百)

    【古诗十九首】 

    生年不满百,常怀千岁忧。

    昼短苦夜长,何不秉烛游!

    为乐当及时,何能待来兹? 

    愚者爱惜费,但为後世嗤。

    仙人王子乔,难可与等期。

橘柚垂华实(橘柚垂华实)原文,橘柚垂华实(橘柚垂华实)翻译,橘柚垂华实(橘柚垂华实)赏析,橘柚垂华实(橘柚垂华实)阅读答案,出自汉无名氏的作品
本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wlmqedu.com.cn/gushici/2132.html