《浣溪沙·和柳亚子先生·长夜难明赤县天》注释及译文

  词语注释

  浣溪沙:词牌名,唐教坊(音乐学校)里曲子的名称。

  赤县:指中国。《史记·孟子荀卿列传》介绍战国末驺(zou邹)衍的说法:中国名曰赤县神州。

  百年魔怪舞翩跹:1840年中英鸦片战争时起,外国资本主义和帝国主义侵略者开始侵入中国。他们和他们的走狗在中国横行霸道,好似群魔乱舞。

  人民五亿:五亿各族人民。

  一唱雄鸡天下白:此句是由“雄鸡一声天下白”演变过来的,出自唐代诗人李贺的《致酒行》。原句为:我有迷魂招不得,雄鸡一声天下白。

  于阗:新疆吾维尔自治区西南部县名,1959年改于田。当地人民以能歌善舞著名。这里借指新疆文工团所表演的音乐歌舞节目。万方:古人称国族为方,《易经》有"鬼方"。乐奏:1958年9月文物出版社出版的《毛主席诗词十九首》中误植为《奏乐》。

  兴会:兴致、兴趣。

  白话译文

  旧中国的天黑夜茫茫,一百年来妖魔鬼怪肆意狂欢,五亿各族人民却无法团圆。

  雄鸡终于高鸣祖国得了光明,东西南北尽歌舞其中还有新疆人,诗人们欣喜唱和兴致无边。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:http://www.wlmqedu.com.cn/article/18421.html

作者: 毛泽东

长夜难明赤县天, 百年魔怪舞翩跹, 人民五亿不团圆。 

一唱雄鸡天下白, 万方乐奏有于阗, 诗人兴会更无前。

注:【浣溪沙】 和柳亚子先生(1950.10) 一九五零年国庆观剧,柳亚子先生即席赋《浣溪沙》,因步其韵奉和。